63 grams is the weight of an Hermès scarf

We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes in one dimension, and not in another; unevenly. We grow partially. We are relative. We are mature in one realm, childish in another. The past, present, and future mingle and pull us backward, forward, or fix us in the present. We are made up of layers, cells, constellations.

Hugo Grygkar (2)

Tuesday, January 4, 2011

HUGO GRYGKAR I Brides de Gala 1957

Hugo Grygkar
First issued: 1957
Reissues: Several from its first issue, around 70 different recolorations.
Catalogued: 6D

This is the best seller Hermès scarf ever and also the most faked one. It's been produced in many different versions: Carrè 90, silk jersey, cashmere 140, mousseline 140, dip dye 140, twily, pointu, gavroche, etc.

Se trata del pañuelo Hermès más vendido de todos los tiempos y también del más copiado.
A lo largo de los años se ha producido en diferentes versiones: Carré 90, Carré fluido (jersey de seda), Cashmere GM 140, Mousseline 140, Carrè 140 dip dye, twilly, pointu, gavroche, etc.
Estas son las fotos de algunas versiones:

Twill silk carré:
Carré twill de seda 90 cm:

Silk jersey:

Brides de Gala Dip Dye (photo credit: Hermès.com)

Brides de Gala dip dye Collection 2010, size 140. It's a dip dye version, an innovative technique and the result of an artisanal procedure, the carré is immersed in a dye bath that covers it with a colour filter and gives it the velvety feel of washed silk.
Its aged, patinated appearance and irregularities in colour are the expression of its charm and unique identity. Unbelievable as it may be, with this carré, Hermès embraces imperfections!

Brides de Gala Colección 2010, tamaño 140 cm. Es una versión dip dye/surtinte, una innovación técnica y como resultado de un proceso artesanal, se sumerge en un baño de tinte que lo cubre de un filtro de color y le proporciona el tacto aterciopelado de la seda lavada.
Tanto su aspecto envejecido y patinado como sus irregularidades de colores constituyen la expresión de su encanto y de su identidad., una nueva técnica realizada por Hermès que consiste en sumergir el carrè en un baño de tinte, así se consiguen colores de aspecto envejecido y la seda tiene una pátina aterciopelada:

AW 2010 collection: (Photo credit: Hermès)
Colección otoño invierno 2010:

Dip dye scarves are a wink from Hermès to the youngest people, the brand presents this new proposal as the perfect match with jeans and casual clothes in very alternative looks:

Los pañuelos dip dye son un guiño de Hermès a la gente más joven, la marca presenta su nueva propuesta como la perfecta combinación con jeans y ropa casual en looks muy alternativos:

Being one of the most distinctive Hermès designs, it's understandable that the brand chose it for one of its most magnificent, impressive and expensive products, "Shiny Brides", in hand embroidered silk mousseline, collection SS2009:

Siendo uno de los diseños más distintivos de la marca, es comprensible que Hermès lo eligiese para uno de sus modelos más suntuosos e 
impresionantes por su rareza y su elevado precio: 
"Shiny Brides", en mouselina de seda bordada (campaña primavera/verano 2009):

Brides de Gala is one of the absolute icons of the French brand. Recently, there have come across some new versions that give a new meaning to such classic design, like the version in the exclusive collection for Colette Paris:

Brides de Gala is uno de los iconos absolutos de la marca francesa. Recientemente han aparecido algunas versiones nuevas que dan un nuevo significado al clásico diseño, como la versión para la exclusiva colección para Colette Paris:

Even more recently, in the last SS2011 collection, there are new versions of Brides de Gala:

Aún más recientemente, en la colección primavera verano 2011 hay nuevas versiones de Brides de Gala:

Brides de Gala en Finesse by Florence Manlik in silk twill (Photo credit Hermès.com):

This is the Scarf story for this design:

Brides de Gala Bayadere in jersey (Photo credit: Hermès.com):

To finish up this review, let me post a picture of an illustrious collector of Hermès scarves, HM the Queen Elizabeth II of England, wearing a classic Brides de Gala with her incomparable style:

Para terminar he querido subir la foto de una ilustre coleccionista de pañuelos Hermès, HM la Reina Isabel II de Inglaterra, luciendo un clásico Brides de Galacon su inconfundible estilo:


Tuesday, July 5, 2011

HUGO GRYGKAR II: Les Edifices de Paris 1806

Hugo Grygkar
First issued: unkown date, around 1960
Catalogued 2A

My dear friend Pauillac kindly shared with me several wonderful pictures of her new Hermès treasure, Les Edifices de Paris 1806. Our little community of vintage lovers had a wonderful time trying to discover and label all the distinctive building displayed on this beautiful piece of art.

The central motive is a medallion ornate with ribbons, spears and flags with the colors of Paris, blue and red. In the very center we can find the title of the scarf:

The date, 1806 provides us with the historical framework: The First French Empire led by Napoleon, which was the dominant power of much of continental Europe during the early 19th century.

Beginning at the top center and moving clockwise we can find eight magnificent, historic building of the city of Paris, I have made some little collages with the different designs on the scarf and their corresponding image IRL.

La Madeleine, Madeleine Church, is a Roman Catholic church occupying a commanding position in the 8th arrondissement of Paris. It was designed in its present form as a temple to the glory of Napoleon's army and built in Neo-Classical style, it was inspired by the Maison Carrée at Nîmes, one of the best-preserved of all Roman temples.

The Arc du Carroussel, was built between 1806 and 1808 to serve as an entrance of honor at the Tuileries, became the dominant feature of the Place du Carrousel. It is a triumphal arch that was commissioned in 1806 to commemorate Napoleon's military victories of the previous year. The more famous Arc de Triomphe de l'Étoile nearby was designed in the same year, but it took thirty years to build, and it is about twice as massive.

The first stone of the Church of Saint Roch was laid by Louis XIV in 1653 and was finally completed in 1754. At the time of the French Revolution, the church of Saint Roch was at the heart of the action and was itself the scene of many shootings, which have left their imprint on the facade.
Notable tombs in the church included those of Denis Diderot, Baron d'Holbach, Marie Anne de Bourbon (daughter of Louis XIV). The church is also notable due to Marquis de Sade's marriage there in 1763.

Les Invalides , officially known as L'Hôtel national des Invalides (The National Residence of the Invalids), is a complex of buildings in the 7th arrondissement containing museums and monuments, all relating to the military history of France, as well as a hospital and a retirement home for war veterans, the building's original purpose. The buildings house the Musée de l'Armée, the military museum of the Army of France, the Musée des Plans-Reliefs, and the Musée d'Histoire Contemporaine, as well as the burial site for some of France's war heroes, notably Napoleon Bonaparte

The Hôtel de Ville (French pronunciation: [otɛl də vil], City Hall) is the building housing the City of Paris's administration, it has been the location of the municipality of Paris since 1357. The building was rebuilt in the 1870s in its original French Renaissance style inspired by the Châteaux of the Loire Valley.
It was the stage for several famous events during the French Revolution, notably the coup of 9 Thermidor Year II when Robespierre was shot in the jaw and arrested in the Hôtel de Ville with his followers.

At the left bottom corner of the scarf is the very well-known Notre Dame de Paris also known as Notre Dame Cathedral, it is a Gothic, Catholic cathedral on the eastern half of the Île de la Cité in the fourth arrondissement of Paris. It is the cathedral of the Catholic Archdiocese of Paris: that is, it is the church that contains the cathedra (official chair) of the Archbishop of Paris, The cathedral treasury houses a reliquary with the purported Crown of Thorns.
Notre Dame de Paris is widely considered one of the finest examples of 
French Gothicarchitecture in France and in Europe, and the naturalism of its sculptures and stained glass are in contrast with earlier Romanesque architecture. The first period of construction from 1163 into the 1240's coincided with the musical experiments of the Notre Dame school.
The cathedral suffered desecration during the radical phase of the French Revolution in the 1790s, when much of its religious imagery was damaged or destroyed. An extensive restoration returned the cathedral to an 'original' gothic state.

The Panthéon (from Greek Pantheon, meaning "Every god") is a building in the Latin Quarter in Paris looking out over all of Paris. It was originally built as a church dedicated to St. Genevieve and to house the reliquary châsse containing her relics but, after many changes, now it functions as a secular mausoleum containing the remains of distinguished French citizens. It is one of the most important architectural achievements of its time and the first great neoclassical monument.

The Sorbonne is an edifice of the Latin Quarter which has been the historical house of the former University of Paris which is often referred to as the Sorbonne or La Sorbonne after the collegiate institution (Collège de Sorbonne) founded about 1257 by Robert de Sorbon.


Many congratulations to dear Pauillac for such an unique master piece! And thank you very much for your contribution to this blog.

Let's say au revoir for now with a dreamy sight to the City of lights: